Himmelens
gode
nyheter
til Israel,
til hele verden -
og til den enkelte!
Juleevangeliet blir kunngjort
slik kunstneren tolker det:
En Herrens engel stod for dem,
og Herrens herlighet lyste om
dem, og de ble meget forferdet.
14 In the highest
heaven, glory to God!
And on earth, peace among people of good will!
15 No sooner had the angels left them
and gone back into heaven than the shepherds said to one another,
"Let’s go
over to Beit-Lechem and see this thing that has happened, that Adonai
has told us about."
6 Hurrying off, they came and found Miryam and Yosef, and the baby
lying in the feeding trough.
17 Upon seeing this, they made known what they had been told about
this child;
18 and all who heard were amazed by what the shepherds said to them.
19 Miryam treasured all these things and kept mulling them over in her
heart.
20 Meanwhile, the shepherds returned, glorifying and praising God for
everything they had heard and seen;
it had been just as they had been told.
Og slik lyder Det glade
budskap i
«The Orthodox Jewish Bible» - som bruker mange av de hebraiske
ord og uttrykk
pent sammenvevd med engelsken.
Boka er merket ISBN 0-9393341-04-2,
copyright 2002, 2003 by Artists For Israel
International med All rights reserved.
And it came about at that time that a dvar malchut
(decree) was sent out from Caesar Augustus to
register everyone in the entire
Roman Empire.
|2| This mifkad (census) was before that taken while Quirinius
was governor in Syria.
|3| And everyone was traveling to register, each to his
own shtetl.
|4| Now Yosef [ben Dovid]
also went up from the Galil, from the shtetl of Natzeret, to
Yehudah, to the Ir Dovid (City of David), which is
called Beit-Lechem, because he was of the mishpochah
and Bais of Dovid.
|5| And Yosef [ben Dovid]
went up to register with Miryam, who had been given to him in erusin
(betrothal)
and who was with child.
|6| And it came about, while they were there, the
yamim (days) were fulfilled for Miryam to give birth.
|7| And she bore her ben, her Bechor (firstborn); and
she wrapped him in swaddling
clothes, and laid him in an evus (animal feeding
trough), because there was no place for them in the malon (inn).
|8| And ro’im (shepherds) were in the same region,
living outside in the open air, and
keeping shomer over their eder (flock) balailah.
|9| And, suddenly, a malach Hashem stood before them, and
the kavod Hashem shone around them; and they
were afraid with a yirah gedolah (great
fear).
|10| And the malach said to them, Do not have pachad (fear,
terror); for hinei I
announce Besuras HaGeulah to you of great simcha (joy)
which will be for kol Am Berit (all the People of the Covenant);
|11| Because hayom, in Ir Dovid, has been born to you
a Moshia (Go’el, Savior,
Oisleizer), who is Rebbe Melech HaMoshiach HaAdon. [YESHAYAH
9:5(6)]
|12| And this will be HaOt [The Sign] to you: you will
find a small child, an infant,
wrapped in swaddling clothes and lying in an
evus.[SHMUEL ALEF 2:34; MELACHIM BAIS 19:29; TEHILLIM 86:17;
YESHAYAH 7:14]
|13| And, suddenly, there was with the malach a
multitude of the Tzivos Hashem, the
Tzivos HaShomayim (Armies or Hosts of Heaven) praising
Hashem, and saying,
|14| Kavod to Hashem in the Highest; and on haaretz shalom
among Bnei Adam
kavvanah tovah (of good intention). [YESHAYAH 9:5-6; 52:7;
53:5; MICHOH 5:4-5]
|15| And it came about, when the malachim withdrew
from them to Shomayim, the roim (shepherds)
were saying to one another, Let us
go now up to Beit-Lechem and let us see this thing that has come
about which
Hashem has made known to us.
|16| And they came in haste and found both Miryam and Yosef
[ben Dovid], and the
child was lying in the evus (animal feeding trough, see Isa 53:7 on Moshiach the Seh).
|17| And when the roim saw this, they made known the dvar concerning this yeled
which had been told them.
|18| And all who heard it were amazed about the things which were told them by
the
roim (shepherds).
|19| But Miryam was treasuring up all these things, pondering
them in her lev.
|20| And the roim went back, and as they returned,
they cried, Baruch Hashem! They
gave kavod to G-d for all that they had heard and
seen, just as it had been foretold to
them.
Men juleevangeliet ble
også forkynt på annen måte - og for flere.
Det finner du blant annet i evangeliet etter Matteus, kapittel 2.
For hva var det de sa, de vise som kom fra Østerland for å se den jødenes
konge
som nå er født (Matt 2:2)?
Vi har sett hans
stjerne i Østen!
Himmelens og universets Gud hadde altså markert og kunngjort
begivenheten med all
tydelighet, ikke bare lokalt for hyrdene på
Betlehems-markene og i Israel, men for den hele verden!
Måtte JULEEVANGELIET
være et trygghetens og gledens anker
som alltid toner i ditt og mitt hjerte - midt i alle livets situasjoner.
Inntil Han kommer
tilbake igjen. Ikke som Jesusbarnet. Men som vår Frelser og Forløser.
Og i
makt og herlighet. Han som er Kongenes Konge. Herrenes Herre. Våre jødiske
venner
venter hans ankomst. Den kristne venter hans gjenkomst. Den ene,
samme person:
Jesus Messias, Yeshua HaMoshiach.
Han som dypest
sett er Bibelens kjerne og stjerne, slik Skriften selv sier:
Messias er
det mål som Loven (Guds lære) sikter mot, Han som tilbyr
rettferdighet for
hver den som fatter tiltro til Ham.
Rom 10:4. (Complete Jewish Bible).
Jøde i bønn ved Vestmuren. Tmg-foto
GOD JUL - HELE ÅRET!
Denne siden er en del av
informasjons-arbeidet i venneforetaket