ombord/om bord
Thread poster: Harald Roald
Harald Roald
Harald Roald  Identity Verified
Spain
Local time: 08:42
English to Norwegian
+ ...
Feb 14, 2010

hei

jeg sitter her og debatterer med meg selv. Er det valgfritt om man oversetter/bruker "on board" som "ombord" eller "om bord"? Jeg må si jeg faktisk er usikker her. Jeg meer det skal være ombord, men jeg finner like mange resultat med "om bord" fra kilder som skulle være troverdige.

Noen innspill?


Mange takk!




[Edited at 2010-02-14 20:01 GMT]

[Edited at 2010-02-14 20:01 GMT]


 
Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 08:42
English to Norwegian
+ ...
Ombord Feb 14, 2010

Harald Roald wrote:

hei

Er det valgfritt om man oversetter/bruker "on board" som "ombord" eller "om bord"? Jeg må si jeg faktisk er usikker her. Jeg meer det skal være ombord, men jeg finner like mange resultat med "om bord" fra kilder som skulle være troverdige.


Jeg mener det skal være "ombord". Har vel ikke annet enn magefølelsen å anføre, men dem har ofte vist seg å være til å stole på...

Roald


 
jeffrey engberg
jeffrey engberg  Identity Verified
Norway
Local time: 08:42
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
om bord Feb 15, 2010

om bord, ikke ombord
Men ombordstigning i sammensatte ord.


 
Tor G Jensen
Tor G Jensen
Local time: 08:42
English to Norwegian
+ ...
Bruk ordbok Feb 15, 2010

Ordnetts Norsk ordbok sier:
ombord el. om bord adv.

og på samme måte:
idag el. i dag adv.

Ordnett finnes som online-abonnement på Internett (www.ordnett.no)

[Edited at 2010-02-15 13:44 GMT]


 
Lars Finsen
Lars Finsen
Local time: 08:42
English to Norwegian
+ ...
Velg riktig ordbok. Feb 15, 2010

Ordnett har tydeligvis også med riksmålsformer, akkurat som Clue, men Clue forteller iallfall hva som er hva. «Ombord» er tillatt i riksmål, og er kanskje også eneste form, hva veit jeg, men ikke i bokmål eller nynorsk (bortsett fra disse sammensetningene, da).

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


ombord/om bord






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »